9. ПЕРЕВОД

Перевод является одним из способов модификации документа, в силу чего лицензиат вправе распространять экземпляры перевода документа в соответствии с пунктом 5 настоящей лицензии. Замена неизменяемых разделов их переводами может быть осуществлена только с разрешения соответствующих правообладателей, однако лицензиат вправе в дополнение к оригинальным версиям таких неизменяемых разделов включить в текст экземпляра перевод всех или части таких разделов. Лицензиат вправе включить в текст экземпляра перевод настоящей лицензии, всех лицензионных уведомлений, включённых в документ и всех отказов от ответственности при условии, что в него включён также и оригинальный текст настоящей лицензии на английском языке и оригинальные тексты всех уведомлений и отказов. В случае разногласий в толковании текста перевода и оригинального текста лицензии, уведомлений или отказов, предпочтение отдаётся оригинальному тексту.

Если в документе есть разделы, озаглавленные «Благодарности», «Посвящения» или «История», требования (смотри пункт 5) сохранять без изменения их названия (смотри пункт 2) часто требует изменения названия документа.